Mina sidor

tisdag 20 september 2011

Begripligt?

Journalen ska vara skriven på lättförståelig svenska så att såväl patienen som den vårdande personalen ska förstå informationen

Cavum nasi, lite svullnader kring konkorna och pus i botten. Ingen fetor ex ore. Lättbegripligt, eller hur?

.

10 kommentarer:

  1. Oh ja! Patienten har ont.....i skinkorna och botten på grejen?

    SvaraRadera
  2. Absolut, inferior, mitella, venös, pus och hemodialys. Självklart.

    SvaraRadera
  3. Och jag som tyckte att vi hade fikonspråk på mitt jobb

    SvaraRadera
  4. Haha, den läkaren hade nog druckit alsolsprit.

    SvaraRadera
  5. Yurrrrh! Hoppas jag aldrig får det. Låter som ups aps salomixet fått splivinken!

    Kram
    Mika

    SvaraRadera
  6. Skitenkelt, lättare snuva utan dålig andedräkt! Inget att vara rädd för!

    SvaraRadera
  7. Fru Venus: Det har den kanske också. ;)
    Madlar: Det är så självklart för oss!
    Shamrock: Fikon? Nej, så här talar alla. ;)
    Nilla: I så fall dricker alla läkare alsolsprit hela tiden. Det kanske är det de gör!?!
    Mika: Ha ha ha, du har nog redan haft det där flera gånger. Fetor ex ore betyder dåligt andedräkt.
    Fru Hansson: Skönt att du gav alla ett lugnande besked. ;)
    Alexandra: Du är så allmänbildad. :)

    SvaraRadera
  8. öh. njae. jag förstod inte.

    SvaraRadera
  9. Malla: Hur ska du förstå som lider av cox artros, osteoporos och hypermobilitet? Du har nog inte någon dålig andedräkt i alla fall. :)

    SvaraRadera