tisdag 20 september 2011

Begripligt?

Journalen ska vara skriven på lättförståelig svenska så att såväl patienen som den vårdande personalen ska förstå informationen

Cavum nasi, lite svullnader kring konkorna och pus i botten. Ingen fetor ex ore. Lättbegripligt, eller hur?

.

10 kommentarer:

Fru Venus sa...

Oh ja! Patienten har ont.....i skinkorna och botten på grejen?

Madlar sa...

Absolut, inferior, mitella, venös, pus och hemodialys. Självklart.

Shamrock sa...

Och jag som tyckte att vi hade fikonspråk på mitt jobb

nillas liv på pinnen sa...

Haha, den läkaren hade nog druckit alsolsprit.

Mika sa...

Yurrrrh! Hoppas jag aldrig får det. Låter som ups aps salomixet fått splivinken!

Kram
Mika

Anonym sa...

Skitenkelt, lättare snuva utan dålig andedräkt! Inget att vara rädd för!

Lysande ögonblick! sa...

hahaha. jaja fattar precis

Knasterfaster sa...

Fru Venus: Det har den kanske också. ;)
Madlar: Det är så självklart för oss!
Shamrock: Fikon? Nej, så här talar alla. ;)
Nilla: I så fall dricker alla läkare alsolsprit hela tiden. Det kanske är det de gör!?!
Mika: Ha ha ha, du har nog redan haft det där flera gånger. Fetor ex ore betyder dåligt andedräkt.
Fru Hansson: Skönt att du gav alla ett lugnande besked. ;)
Alexandra: Du är så allmänbildad. :)

Malla sa...

öh. njae. jag förstod inte.

Knasterfaster sa...

Malla: Hur ska du förstå som lider av cox artros, osteoporos och hypermobilitet? Du har nog inte någon dålig andedräkt i alla fall. :)